Слово hide — одно из тех английских слов, которое умеет играть в прятки само с собой. Оно может означать как действие («прятать»), так и объект («шкура»), что порой ставит в тупик. Как перевести его на русский язык, не запутавшись? Секрет в том, чтобы увидеть, в каком контексте оно оказалось: в разговоре о животных, в детской игре или в описании чувств.
Давайте найдём все значения слова hide, разберём его произношение и научимся выбирать точный перевод.
Произношение слова hide
Прежде чем переводить слово, полезно понять, как оно произносится и как читается в живой речи.
Транскрипция слова hide — [haɪd]. Звук [aɪ] — это дифтонг (плавный переход от одного гласного звука [a] к другому [ɪ], похоже на русское «ай» в слове «чай»). Конечный согласный [d] произносится чётко, но без придыхания.
Ниже можно послушать правильное произношение слова hide:
Перевод слова hide на русский
Слово hide [haɪd] — это глагол или существительное, и это коренным образом меняет его смысл при переводе с английского на русский язык.
Пять самых частых вариантов перевода:
- прятать, скрывать (что-либо или кого-либо — как действие);
- прятаться, скрываться (самостоятельное действие);
- шкура, кожа (животного, как существительное);
- тайник, укрытие (место для скрывания);
- таить (чувства, правду).
Первый и главный вопрос для верного перевода: это слово обозначает действие (что делать?) или предмет (что?)?
Примеры предложений со словом hide
Контекст расставляет все точки над «i». Вот наглядные примеры:
- The children love to hide in the garden. Дети любят прятаться в саду.
- The bag was made from buffalo hide. Сумка была сделана из буйволиной кожи.
- He tried to hide his disappointment. Он попытался скрыть своё разочарование.
- Quick, hide behind the door! Быстро, спрячься за дверью!
- Ancient treasure is hidden here. Здесь спрятан древний клад.
Устойчивые фразы со словом hide
Эти выражения часто встречаются в речи:
- hide and seek — игра в прятки;
- to hide one’s face — прятать лицо (от стыда или смущения);
- neither hide nor hair — ни слуху ни духу (букв. «ни шкуры, ни волоса»);
- thick hide — толстая кожа (также перен. о невосприимчивости к критике);
- hideout — убежище, схрон, тайное укрытие.
